Перевод "dry land" на русский
Произношение dry land (драй ланд) :
dɹˈaɪ lˈand
драй ланд транскрипция – 30 результатов перевода
You can't, it's someone else's.
But the thing is, Lynley drowned on dry land, Dolly died of fright
- and they were both connected to you. - You're accusing me?
Нет. Она уже другим записана.
Дело вот в чём: Линли утонул на земле, Долли умерла от страха, но оба были связаны с вами.
- Вы меня обвиняете?
Скопировать
every 37 years,like clockwork, reports of a vanishing three-mast clipper ship out in the bay.
and every 37 years,a rash of weirdo,dry-land drownings.
so,whatever's happening is just getting started.yeah.
Каждые 37 лет, как по часам, от пристани исчезает трехмачтовый парусник.
И каждые 37 лет - лавина странных смертей, люди тонут вдали от воды.
- Значит, что бы ни случилось, это только начало?
Скопировать
[HOST GROANS] FRED: Are you okay?
HOST: I was seasick when we were still on dry land.
- Do I look greener than usual?
Ты в порядке?
У меня началась морская болезнь, когда мы еще стояли на суше.
-Я выгляжу более зеленым, чем обычно?
Скопировать
Why, the Quantum Gemerald, of course.
midnight or your parents will be devoured by piranhas that I have, shall we say persuaded to walk on dry
Save us, Leela!
Квантовый Изумруд, конечно!
Вы должны украсть его до полуночи... или твои родители будут съедены пираньями, которых я, должен сказать, уговорил погулять по суше.
Спаси нас, Лила!
Скопировать
Yeah.
I wasn't made for dry land.
And you?
О,да.
Я рожден для моря.
А,ты?
Скопировать
It's just to get my bearings, that's all.
It'd be a lot easier if I were on dry land.
You wouldn't have the...
Освежить в памяти.
Мне было бы легче оперировать, окажись мы на суше.
Тогда не надо будет...
Скопировать
I can tell you there will be a hell of a gale.
Well, I'm not sorry we'll be on dry land.
Leaving?
Я могу сказать тебе, что будет адская буря.
Ну, ничего страшного... Мы вернёмся на сушу...
Уже уходите?
Скопировать
Here is the residence of Marva Munson, the charming lady whom you all met moments ago.
its legislature, have decreed that no gaming establishment shall be erected within its borders upon dry
They may, however, legally float.
Зто доМ Марвы Мансон, очаровательной леди, с которой вы недавно познакоМились.
У верен, все вы знаете, что законотворцы штата Миссисипи, а точнее, его законодательная власть, постановили, что в пределах штата нельзя создавать казино на суше.
Однако, они Могут быть на воде.
Скопировать
Why, the Quantum Gemerald, of course.
Persuaded to walk on dry land.
Save us, Leela!
Квантовый Изумруд, конечно!
Вы должны украсть его до полуночи... или твои родители будут съедены пираньями, которых я, должен сказать, уговорил погулять по суше.
Спаси нас, Лила!
Скопировать
"I fear the Lord," cries Jonah...
"the God of heaven, who hath made the sea and the dry land."
Again, the sailors mark him.
"Мне страшно, - воскликнул Иона.
– Услышь меня, Господи, сотворивший небо и сушу".
Вновь моряки его заметили.
Скопировать
Sweet as an angel's kiss.
Dry land, mate.
Coconuts, mangoes and... native girls hungry for affection.
Сладко, как поцелуй ангела.
Суша, приятель.
Кокосы, манго и аборигенки, истосковавшиеся по мужскому вниманию.
Скопировать
And God spake unto the whale.
cold and blackness of the deep... the whale breached into the sun... and vomited out Jonah upon the dry
And Jonah... bruised and beaten... his ears like two seashells... still multitudinously murmuring of the ocean...
И вот из мрачной холодной бездны кит... вырвался к солнцу и изрыгнул Иону на сушу.
Иона был слаб и измучен.
Его уши напоминали две раковины, в которых по-прежнему... звучал рев океана.
Скопировать
It can also stab, or even snap another blade in two.
Swordsmanship untested in battle is like the art of swimming mastered on dry land.
On the other hand, I had not seen battle either since the siege of Osaka Castle 16 years ago.
Но мечом можно не только рубить, но и делать выпады вперед и даже сломать меч противника пополам.
Искусство фехтования, не испытанное в бою, похоже на искусство пловца, учившегося плавать на суше.
Но с другой стороны, я и сам не участвовал в бою со времен осады дворца в Осака 16 лет назад.
Скопировать
Please, have a seat.
You know, when I go out to sea, I completely forget that somewhere out there, there is dry land.
What's the matter?
Пожалуйста, прошу вас. Садитесь.
Знаешь, когда я выхожу в море, я совершенно забываю, что где-то существует земля.
Что с тобой?
Скопировать
Like the Babylonians, he believed that the world had once all been water.
To explain the dry land the Babylonians added that their god, Marduk had placed a mat on the face of
Thales had a similar view but he left Marduk out.
Как жители Вавилона, он верил, что когда-то мир полностью состоял из воды.
Чтобы объяснить наличие суши, вавилоняне говорили, что их бог Мардук постелил ковер на водную гладь и насыпал сверху земли.
У Фалеса были похожие взгляды, но Мардука он исключил.
Скопировать
Look out!
"Dry land is not a myth!" Kevin Costner, "Waterworld".
- Leave him alone!
Осторожно!
"Суша это не миф". Кевин Костнер. " Подводный мир".
- Оставь его в покое!
Скопировать
It is possible that Captain Kirk materialised on some other part of Gideon.
Let us hope it was on dry land.
Your Excellency.
Возможно, капитан Кирк материализовался в какой-нибудь другой части Гидеона.
Будем надеяться, что на суше.
Ваше превосходительство.
Скопировать
The ocean was his home
He never set foot on dry land Never
Though he'd seen it from the ports a hundred times
Океан был его домом.
Он так и не ступил на землю. Никогда.
Думаю, он сотни раз видел землю в порту.
Скопировать
No, I'm much too valuable a commodity for that.
I thought we'd already established your skills didn't transfer to dry land.
I have cleaned and cooked just about every fish in the hemisphere.
Нет, я слишком уж ценное приобретение для этого.
Мне казалось, что мы уже выяснили, твои навыки никак не соответствуют занятиям для сухих рук.
Да, но это было до того, как ты узнал, что я поймал, почистил и приготовил каждый из видов рыб, что живут в морях западного полушария.
Скопировать
Yeah.
Well, maybe kind of try and feel your way to dry land.
You want a hand?
Да.
Возможно, ты все же попытаешься выбраться на сушу.
Тебе помочь?
Скопировать
Yeah. That's true enough.
Everything and anything he desired, when he was on dry land.
But he was ungrateful.
Да, это так.
Я давала ему всё, что он желал, когда он был на берегу.
Но он был неблагодарный.
Скопировать
Thales had a similar view but he left Marduk out.
Yes, the world had once been mostly water but it was a natural process which explained the dry land.
Thales thought it was similar to the silting up he had observed at the delta of the river Nile.
У Фалеса были похожие взгляды, но Мардука он исключил.
Да, мир когда-то почти весь состоял из воды, но суша появилась в результате естественных процессов.
Фалес считал, что это подобно отложению ила, которое он наблюдал в дельте реки Нил.
Скопировать
Anaximander studied the profusion of living things and saw their interrelationships.
He concluded that life had originated in water and mud and then colonized the dry land.
"Human beings," he said...
Анаксимандр наблюдал многообразие живых существ и видел их взаимодействие.
Он заключил, что жизнь зародилась в воде и иле, а затем обосновалась на суше.
"Должно быть, люди," - сказал он,
Скопировать
"Hear me, elders ofthe upper reaches." "Elders ofthe lower reaches.
Elders ofthe dry land. Elders ofthe river flats."
Do you mind?
"Услышьте меня, старейшины верхних пределов... старейшины нижних пределов...
старейшины суши... старейшины речных долин".
Не возражаете?
Скопировать
Hello, my name is Serghei.
Does your tail get in the way, when you're on dry land?
Where are you going?
Здравствуйте, меня Сережей зовут. А вам хвост не мешает?
Я имею в виду, на берегу?
Куда вы?
Скопировать
No way.
, actual fact, because, at one time, whales, or the, uh, mammals that became whales, they walked on dry
And then 50 million years ago or thereabout, they decided to pull up stakes and head back to the ocean from whence they came.
Неправда.
Чистая правда, установленный факт, потому что в далеком прошлом киты - или млекопитающие, которые заменили китов, - они ходили по земле.
Но где-то 50 миллионов лет назад они решили, что хватит и вернулись в океан, из которого вышли.
Скопировать
We have to somehow get to dry land.
Dry land? !
Stewie, almost everyone on the Titanic died!
Мы должны каким-то образом выбраться на сушу.
До суши?
Стьюи, почти все на Титанике умерли!
Скопировать
I thought we'd never make it.
Certainly feels good to be back on dry land.
Come on, let's get home.
Я уж думал, что мы не доплывем.
Как хорошо снова оказаться на суше.
Пошли домой.
Скопировать
Just as your youth is not a prize for your efforts My agedness is not a penalty for my faults
Eungyo is like sweet rain upon a dry land.
It will be hard to write a story more beautiful, more truthful, or more replete.
Также как ваша молодость - не награда за ваши заслуги, так мой возраст - не наказание за мои ошибки.
"Ын Ге" словно ласковый дождь для иссохшей земли.
Было бы трудно написать историю более красивую, более правдивую, более наполненную.
Скопировать
- Good point.
highest tide, the legend says that the sea goddess Ursula grants our kind with the ability to walk on dry
- Which is when?
- Справедливо.
Согласно легенде, каждый год во время сильнейшего прилива богиня Урсула дарует нашему народу возможность ходить по земле до следующего прилива.
- И когда он будет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dry land (драй ланд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dry land для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драй ланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение